"wawa" meaning in All languages combined

See wawa on Wiktionary

Noun [Français]

IPA: \wa.wa\ Audio: LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-wawa.wav Forms: wawas [plural]
  1. Toilettes, WC. Tags: childish
    Sense id: fr-wawa-fr-noun-Kl~Jzkjg Categories (other): Exemples en français, Langage enfantin en français, Salles en français Topics: construction
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: wa-wa, wa wa

Noun [Français]

IPA: \wa.wa\ Audio: LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-wawa.wav
  1. Langue parlée dans la province d’Adamawa au Cameroun.
    Sense id: fr-wawa-fr-noun-B4rS2kZV
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: Wawa (Anglais)

Noun [Français]

IPA: \wa.wa\ Audio: LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-wawa.wav Forms: wawas [plural]
  1. Autre nom de l’abachi.
    Sense id: fr-wawa-fr-noun-SeYhHuTS Categories (other): Arbres en français, Français du Ghana Topics: botany
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ayous, bado Synonyms (Bénin): xwetin Synonyms (Cameroun): abachi Synonyms (Cameroun, Gabon, Guinée équatoriale): ayus Synonyms (Congo): éguess Synonyms (Côte d’ivoire): samba Synonyms (Nigeria): obéché Synonyms (République centrafricaine): m’bado

Noun [Haoussa]

  1. Fou, folle.
    Sense id: fr-wawa-ha-noun-KBwyUR06 Categories (other): Exemples en haoussa
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en haoussa, Haoussa

Noun [Italien]

  1. Wah-wah.
    Sense id: fr-wawa-it-noun-IBsG3vrb Categories (other): Lexique en italien de la musique Topics: music
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Jargon chinook]

IPA: \wɔː.wɔ\
  1. Langue, langage.
    Sense id: fr-wawa-chn-noun-Shzwes2P Categories (other): Exemples en jargon chinook
  2. Mot.
    Sense id: fr-wawa-chn-noun-ij6NWdEY
  3. Parole.
    Sense id: fr-wawa-chn-noun-MBUlXhg~
  4. Discours. Tags: broadly
    Sense id: fr-wawa-chn-noun-6CV95tDY
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: lalang Related terms: 𛱜𛱜

Verb [Jargon chinook]

IPA: \wɔː.wɔ\
  1. Dire.
    Sense id: fr-wawa-chn-verb-HufrlKzh
  2. Parler.
    Sense id: fr-wawa-chn-verb-sUx4QKx5 Categories (other): Exemples en jargon chinook
  3. Raconter.
    Sense id: fr-wawa-chn-verb-oGYoXdDn
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: 𛱜𛱜

Noun [Maya yucatèque]

  1. Autobus.
    Sense id: fr-wawa-yua-noun-JcIgXTf-
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Quechua de Cuzco]

  1. Enfant de moins de trois ans, susceptible d'être encore allaité.
    Sense id: fr-wawa-quz-noun-VNybgeyG
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: guagua

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français formés par le redoublement d’une suite de lettres",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Termes généralement pluriels en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    " ",
    " "
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "wawas",
      "ipas": [
        "\\wa.wa\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Ce terme est généralement utilisé au pluriel."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "related": [
    {
      "word": "wa-wa"
    },
    {
      "word": "wa wa"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Langage enfantin en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Salles en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Clémentine Mélois, Dehors, la tempête, Grasset, Paris, 2020",
          "text": "Ailleurs me semble-t-il, peu de personnages de roman s’absentent pour aller aux toilettes, aux cabinets, aux waters, aux WC, aux wawa, au petit-coin, au pipi-room, aux latrines."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Toilettes, WC."
      ],
      "id": "fr-wawa-fr-noun-Kl~Jzkjg",
      "tags": [
        "childish"
      ],
      "topics": [
        "construction"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\wa.wa\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-wawa.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-wawa.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-wawa.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-wawa.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-wawa.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-wawa.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "wawa"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots au singulier uniquement en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français formés par le redoublement d’une suite de lettres",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    " ",
    " "
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Le code de cette langue (wawa) dans le Wiktionnaire est www."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Langue parlée dans la province d’Adamawa au Cameroun."
      ],
      "id": "fr-wawa-fr-noun-B4rS2kZV"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\wa.wa\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-wawa.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-wawa.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-wawa.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-wawa.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-wawa.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-wawa.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "singular-only"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "Wawa"
    }
  ],
  "word": "wawa"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français formés par le redoublement d’une suite de lettres",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    " ",
    " "
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "wawas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 3",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Arbres en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français du Ghana",
          "orig": "français du Ghana",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Autre nom de l’abachi."
      ],
      "id": "fr-wawa-fr-noun-SeYhHuTS",
      "raw_tags": [
        "Ghana"
      ],
      "topics": [
        "botany"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\wa.wa\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-wawa.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-wawa.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-wawa.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-wawa.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-wawa.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-wawa.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "Cameroun",
      "word": "abachi"
    },
    {
      "word": "ayous"
    },
    {
      "sense": "Cameroun, Gabon, Guinée équatoriale",
      "word": "ayus"
    },
    {
      "word": "bado"
    },
    {
      "sense": "République centrafricaine",
      "word": "m’bado"
    },
    {
      "sense": "Congo",
      "word": "éguess"
    },
    {
      "sense": "Nigeria",
      "word": "obéché"
    },
    {
      "sense": "Côte d’ivoire",
      "word": "samba"
    },
    {
      "sense": "Bénin",
      "word": "xwetin"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "wawa"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en haoussa",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Haoussa",
      "orig": "haoussa",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Haoussa",
  "lang_code": "ha",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "wawanya",
    "wawaye"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en haoussa",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "wawan sarki",
          "translation": "fou de l'émir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fou, folle."
      ],
      "id": "fr-wawa-ha-noun-KBwyUR06"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine",
    "plural"
  ],
  "word": "wawa"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Italien",
      "orig": "italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "W en italien",
      "orig": "w en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Italien",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en italien de la musique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Wah-wah."
      ],
      "id": "fr-wawa-it-noun-IBsG3vrb",
      "topics": [
        "music"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "wawa"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en jargon chinook issus d’un mot en nootka",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en jargon chinook",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Jargon chinook",
      "orig": "jargon chinook",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du nootka."
  ],
  "lang": "Jargon chinook",
  "lang_code": "chn",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "𛱜𛱜"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en jargon chinook",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "J. V. Powell, Chinook Jargon, The language of the Northwest Coast History, mars 2019, 211 pages, p. 36 → https://bcchinookwawa.ca/wp-content/uploads/2019/03/Chinook-Jargon-The-Language-of-the-Northwest-Coast-History.pdf version en ligne",
          "text": "Mika nah kumtuks wawa Chinook wawa?",
          "translation": "Savez-vous parler le jargon chinook ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Langue, langage."
      ],
      "id": "fr-wawa-chn-noun-Shzwes2P"
    },
    {
      "glosses": [
        "Mot."
      ],
      "id": "fr-wawa-chn-noun-ij6NWdEY"
    },
    {
      "glosses": [
        "Parole."
      ],
      "id": "fr-wawa-chn-noun-MBUlXhg~"
    },
    {
      "glosses": [
        "Discours."
      ],
      "id": "fr-wawa-chn-noun-6CV95tDY",
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\wɔː.wɔ\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "dans le sens de « langue, language »"
      ],
      "word": "lalang"
    }
  ],
  "word": "wawa"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en jargon chinook issus d’un mot en nootka",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en jargon chinook",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Jargon chinook",
      "orig": "jargon chinook",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du nootka."
  ],
  "lang": "Jargon chinook",
  "lang_code": "chn",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "word": "𛱜𛱜"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dire."
      ],
      "id": "fr-wawa-chn-verb-HufrlKzh"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en jargon chinook",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "J. V. Powell, Chinook Jargon, The language of the Northwest Coast History, mars 2019, 211 pages, p. 36 → https://bcchinookwawa.ca/wp-content/uploads/2019/03/Chinook-Jargon-The-Language-of-the-Northwest-Coast-History.pdf version en ligne",
          "text": "Mika nah kumtuks wawa Chinook wawa?",
          "translation": "Savez-vous parler le jargon chinook ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Parler."
      ],
      "id": "fr-wawa-chn-verb-sUx4QKx5"
    },
    {
      "glosses": [
        "Raconter."
      ],
      "id": "fr-wawa-chn-verb-oGYoXdDn"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\wɔː.wɔ\\"
    }
  ],
  "word": "wawa"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en maya yucatèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Maya yucatèque",
      "orig": "maya yucatèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Maya yucatèque",
  "lang_code": "yua",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Autobus."
      ],
      "id": "fr-wawa-yua-noun-JcIgXTf-"
    }
  ],
  "word": "wawa"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en quechua de Cuzco",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Quechua de Cuzco",
      "orig": "quechua de Cuzco",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "guagua"
    }
  ],
  "lang": "Quechua de Cuzco",
  "lang_code": "quz",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Enfant de moins de trois ans, susceptible d'être encore allaité."
      ],
      "id": "fr-wawa-quz-noun-VNybgeyG"
    }
  ],
  "word": "wawa"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français formés par le redoublement d’une suite de lettres",
    "Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe",
    "Noms communs en français",
    "Termes généralement pluriels en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    " ",
    " "
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "wawas",
      "ipas": [
        "\\wa.wa\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Ce terme est généralement utilisé au pluriel."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "related": [
    {
      "word": "wa-wa"
    },
    {
      "word": "wa wa"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Langage enfantin en français",
        "Salles en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Clémentine Mélois, Dehors, la tempête, Grasset, Paris, 2020",
          "text": "Ailleurs me semble-t-il, peu de personnages de roman s’absentent pour aller aux toilettes, aux cabinets, aux waters, aux WC, aux wawa, au petit-coin, au pipi-room, aux latrines."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Toilettes, WC."
      ],
      "tags": [
        "childish"
      ],
      "topics": [
        "construction"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\wa.wa\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-wawa.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-wawa.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-wawa.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-wawa.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-wawa.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-wawa.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "wawa"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots au singulier uniquement en français",
    "Mots en français formés par le redoublement d’une suite de lettres",
    "Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en anglais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    " ",
    " "
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Le code de cette langue (wawa) dans le Wiktionnaire est www."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Langue parlée dans la province d’Adamawa au Cameroun."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\wa.wa\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-wawa.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-wawa.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-wawa.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-wawa.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-wawa.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-wawa.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "singular-only"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "Wawa"
    }
  ],
  "word": "wawa"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français formés par le redoublement d’une suite de lettres",
    "Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    " ",
    " "
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "wawas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 3",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Arbres en français",
        "français du Ghana"
      ],
      "glosses": [
        "Autre nom de l’abachi."
      ],
      "raw_tags": [
        "Ghana"
      ],
      "topics": [
        "botany"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\wa.wa\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-wawa.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-wawa.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-wawa.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-wawa.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-wawa.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-wawa.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "Cameroun",
      "word": "abachi"
    },
    {
      "word": "ayous"
    },
    {
      "sense": "Cameroun, Gabon, Guinée équatoriale",
      "word": "ayus"
    },
    {
      "word": "bado"
    },
    {
      "sense": "République centrafricaine",
      "word": "m’bado"
    },
    {
      "sense": "Congo",
      "word": "éguess"
    },
    {
      "sense": "Nigeria",
      "word": "obéché"
    },
    {
      "sense": "Côte d’ivoire",
      "word": "samba"
    },
    {
      "sense": "Bénin",
      "word": "xwetin"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "wawa"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en haoussa",
    "haoussa"
  ],
  "lang": "Haoussa",
  "lang_code": "ha",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "wawanya",
    "wawaye"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en haoussa"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "wawan sarki",
          "translation": "fou de l'émir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fou, folle."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine",
    "plural"
  ],
  "word": "wawa"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en italien",
    "Noms communs en italien",
    "italien",
    "w en italien"
  ],
  "lang": "Italien",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en italien de la musique"
      ],
      "glosses": [
        "Wah-wah."
      ],
      "topics": [
        "music"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "wawa"
}

{
  "categories": [
    "Mots en jargon chinook issus d’un mot en nootka",
    "Noms communs en jargon chinook",
    "jargon chinook"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du nootka."
  ],
  "lang": "Jargon chinook",
  "lang_code": "chn",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "𛱜𛱜"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en jargon chinook"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "J. V. Powell, Chinook Jargon, The language of the Northwest Coast History, mars 2019, 211 pages, p. 36 → https://bcchinookwawa.ca/wp-content/uploads/2019/03/Chinook-Jargon-The-Language-of-the-Northwest-Coast-History.pdf version en ligne",
          "text": "Mika nah kumtuks wawa Chinook wawa?",
          "translation": "Savez-vous parler le jargon chinook ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Langue, langage."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Mot."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Parole."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Discours."
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\wɔː.wɔ\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "dans le sens de « langue, language »"
      ],
      "word": "lalang"
    }
  ],
  "word": "wawa"
}

{
  "categories": [
    "Mots en jargon chinook issus d’un mot en nootka",
    "Verbes en jargon chinook",
    "jargon chinook"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du nootka."
  ],
  "lang": "Jargon chinook",
  "lang_code": "chn",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "word": "𛱜𛱜"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dire."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en jargon chinook"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "J. V. Powell, Chinook Jargon, The language of the Northwest Coast History, mars 2019, 211 pages, p. 36 → https://bcchinookwawa.ca/wp-content/uploads/2019/03/Chinook-Jargon-The-Language-of-the-Northwest-Coast-History.pdf version en ligne",
          "text": "Mika nah kumtuks wawa Chinook wawa?",
          "translation": "Savez-vous parler le jargon chinook ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Parler."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Raconter."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\wɔː.wɔ\\"
    }
  ],
  "word": "wawa"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en maya yucatèque",
    "maya yucatèque"
  ],
  "lang": "Maya yucatèque",
  "lang_code": "yua",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Autobus."
      ]
    }
  ],
  "word": "wawa"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en quechua de Cuzco",
    "quechua de Cuzco"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "guagua"
    }
  ],
  "lang": "Quechua de Cuzco",
  "lang_code": "quz",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Enfant de moins de trois ans, susceptible d'être encore allaité."
      ]
    }
  ],
  "word": "wawa"
}

Download raw JSONL data for wawa meaning in All languages combined (7.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.